-
Reti commerciali efficaci e l'accesso ai mercati delbestiame consentirebbero loro di aumentare le vendite in modosostanziale.
وسوف تمكنهم شبكات التجارة الفعّالة والقدرة على الوصول إلىأسواق الثروة الحيوانية من زيادة مبيعاتهم بشكل كبير.
-
Tutti ci aspettiamo che l’euro, che ha dimostrato diessere un bene prezioso durante la crisi, sarà altrettanto efficacenel rimettere in sesto le nostre economie portandole verso unacrescita vigorosa e sostenibile.
ونحن نتوقع أن يكون اليورو، الذي أثبت جدارته كأصل قيم أثناءالأزمة، على نفس القدر من الفعالية في إعادة الاقتصاد في بلداننا إلىمسار النمو القوي المستدام من جديد.
-
Dopotutto, le idee e le proposte politiche con sfumaturediverse sono più difficili da diffondere in modo sufficientementeefficace da generare un ampio sostegno popolare.
وفي نهاية المطاف، فإن الأفكار والمقترحات السياسية الأكثردقة يصعب الترويج لها ونشرها بالقدر الكافي من الفعالية لتوليد الدعمالشعبي الواسع والحماسي.
-
Non è detto che il tenore di vita dei lavoratori "nonspecializzati" debba precipitare per forza: gli stessi fattori cherendono il cervello umano meno prezioso potrebbero contribuirealtrettanto efficacemente a ridurre i costi di necessità, comoditàe lussi.
هذه ليست بالضرورة حجة تشير إلى أن مستويات معيشة العمال "غيرالمهرة" سوف تنخفض من حيث القيمة المطلقة: فنفس العوامل التي تجعلالعقول البشرية أقل قيمة ربما تعمل بنفس القدر من الفعالية من أجل خفضتكاليف ضرورات الحياة، وسبل الراحة، والكماليات.
-
Non so se la leadership di Obama sia riuscita a trovarequei voti, ma so per certo che gli Usa non hanno trovato ilsupporto a livello nazionale per rispondere in modo efficace allenecessità del Corno D’ Africa.
لا أدرى إن كان أوباما قد وجد الأصوات التي يحتاج إليها،ولكنني أعلم تمام العلم أن الولايات المتحدة لم تحشد جهودها الوطنيةللاستجابة بأي قدر من الفعالية لاحتياجات القرن الأفريقي.
-
In alcune aree sarà necessario un coinvolgimento più attivodel governo per assicurare una competitività più efficace.
ففي بعض المجالات، سوف يكون زيادة المشاركة النشطة من جانبالحكومة مطلوبة لضمان قدر أعظم من المنافسة الفعّالة.
-
Al fine di proteggere la popolazione globale, i leadermondiali devono perseguire soluzioni condivise nel modo piùinclusivo ed efficiente possibile, un processo che può essererealizzato solo attraverso le istituzioni internazionali.
ومن أجل حماية الاهتمامات العالمية المشتركة فينبغي لزعماءالعالم أن يبحثوا عن حلول مشتركة جامعة وفعّالة قدر الإمكان ــ وهيالعملية التي لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال المؤسساتالدولية.
-
Gli Stati Uniti, in lenta ripresa dopo una crisi economicae una generalizzata riduzione della leva finanziaria, stannovivendo un rallentamento della crescita, un problema occupazionalepersistente, un cambiamento avverso nella distribuzione del redditoe una serie di sfide strutturali, a cui rispondono con interventipoco efficaci o decisivi.
والولايات المتحدة، التي تشق طريقها ببطء للخروج من أزمةمالية بينما تنفذ عملية واسعة النطاق لتقليص الديون، تعاني من تباطؤالنمو، واستمرار مشكلة البطالة، وتحول معاكس في توزيع الدخول، وتحدياتبنيوية، في ظل قدر ضئيل من التحركات الفعّالة أو الحاسمة على المستوىالسياسي.